Ригу пугают "мальчишники"


В годы холодной войны Латвию готовили к возможному вторжению с Запада. Свидетельство тому - подземные бомбоубежища, разбросанные по всей Риге.

Но через 14 лет после распада Советского Союза происходит вторжение другого рода - латвийская столица становится излюбленным пунктом назначения для шумных компаний из Британии и других стран ЕС. Как быть с внезапным наплывом туристов, не сильно озабоченных осмотром достопримечательностей, рижане пока не знают.

Туризм - самая доходная отрасль в мире. Деньги, которые раньше зарабатывали на угле и стали, теперь получают из кошельков иностранных гостей. В Европе туристическому буму больше всего способствуют сверхдешевые авиалинии, перебрасывающие европейцев из одного конца континента в другой за 15-20 долларов.

Латвии определенно хочется иметь свой кусок от этого пирога, но ее пугают менее приятные стороны туристического феномена. "Сейчас в Ригу приезжают примерно полтора миллиона человек в год. А наш мэр хочет увеличить поток туристов до 10 миллионов, - говорит директор рижского управления по туризму Сандра Инкена. - Я не думаю, что мы с этим справимся. Мне лично не хотелось бы видеть Ригу такой людной".

Пивка и девочек

Бомбоубежища приспосабливают к новой исторической эпохе. Одно из них теперь превращено в тир, где разгоряченные британские юноши могут пострелять из пистолета или Калашникова. Прибывающие сюда "мальчишники" очень типичны. "Мы приехали попить пивка и за девочками. Хотим развлечься", - суммирует цель поездки один из 20-летних британцев.

Под треск автоматных очередей и радостные уханья туристов организатор этого тура - Линас из компании "Активный отдых" - сообщает, что только по линии его фирмы в Ригу приезжает каждые выходные 10 групп примерно по 10 человек в каждой.

"Все - из-за дешевых рейсов. На Ригу долгое время никто не обращал внимания, но нам есть что предложить, в том числе - дешевое пиво и хороших девушек. Тут - много чем можно заняться", - расхваливает Линас свой город.

Понять, сколько таких "мальчишников" вмещает каждые выходные Рига или какую пропорцию составляют молодые ценители пива и девушек в общем потоке туристов, довольно сложно. Но этих людей хорошо слышно и видно на улицах.

Джерри О'Брайен, владелец ирландского паба в Риге
Вечером в пятницу воздействие таких посетителей на обстановку в Риге чувствуется отлично. Из каждого бара в Старом городе несется громкая музыка и гогот британцев. В отличие от размеренных латышей пьют они много и пьянеют быстро.

Джерри О'Брайен содержит в Риге один из ирландских пабов. В его заведении проблем еще не было, но число посетителей растет и Джерри боится потасовок. "Мы пересмотрим правила безопасности в пабе. Вы же знаете, что из них получается, когда они выпьют. Они четко нацелены на то, чтобы напиться", - объясняет ирландец.

"Латыши идут в паб не для того, чтобы напиться. Это - проблема британцев и ирландцев. Это - наша проблема, и вот теперь она добралась до Риги".

Турист туристу рознь

"Мальчишникам" определенно нет дела до рижской культуры и посмотрев на них, создается ощущение, что им все равно, в какую страну они едут. Лишь бы спиртное было дешевле, чем дома. И многие в Риге начинают беспокоиться - что если этот дикий имидж отпугнет других туристов?

Оджарсу Калныньшу, директору Латышского института, занимающегося рекламой Латвии за рубежом, конечно не хочется, чтобы Ригу ассоциировали с алкогольным или секс-туризмом. "Мы слышали много жутких историй, так что опасения есть. Мы надеемся на общий подъем туризма. Я хочу, чтобы люди приезжали сюда посмотреть на нашу культуру, музыку историю".

Но и Калныньш признает, что сейчас Латвии нужно как можно больше туристов. Любых, лишь бы тратили деньги. От этого зависит экономика страны. Заботиться о последствиях Латвия будет потом. "Этот всплеск произошел только год назад, так что все еще для нас в новинку. Видимо, потом мы разберемся, какие туристы и зачем к нам приезжают, и как на это влиять".

Проблема - в том, что потом может быть поздно. Другие туристы поймут, что Рига - место неспокойное, и туда не поедут.

Только в Европе ожидают, что число туристов в течение следующих 20 лет удвоится. Правительствам разных стран надо решать, как справляться с растущим потоком. В городах типа Риги уже понимают, что это - непростая задача. Но если не найти решения, то город может быть затоплен шумной волной приезжих.

2005-07-01 BBC